In the late 1930s, when tensions were building between Japan and the United States, a group of concerned Americans and Japanese conducted a private meeting in Japan in an attempt to prevent war between our countries.
The meeting was held on the suggestion of Mr. Kiyoshi Nakahama, who was the third-generation descendant of Manjiro Nakahama. Manjiro was the 14-year-old boy rescued by Captain William Whitfield in 1841 on a small island in Japan 370 miles south of Tokyo. The Ambassador of Japan from the United States at the time was Mr. Joseph Grew, who obtained permission from President Franklin Roosevelt for the meeting.
President Roosevelt sent Mr. Willard Whitfield to Japan to represent the United States as he was the fourth-generation descendant of Captain Whitfield. The Whitfields and the Nakahamas had maintained a close family connection since the early encounter of their ancestors in 1841.
The meeting took place in the Imperial Hotel in Tokyo and other American and Japanese people longing for peace were invited and attended. Ambassador Grew presided over the friendly get-together with his wife Alice, who was a great-granddaughter of Commodore Perry. Years earlier the mother of Alice, Lilla Cabot Perry, was a well-known artist and studied under Mr. Claude Monet in Paris. Lilla and her husband, Thomas Seargeant Perry, moved to Giverny, France, with their three daughters and rented a home next to Monet’s home. These early experiences in life with her parents and their friends were sure to give Alice much self-confidence, poise, and knowledge. When she married Joseph Grew, Alice became a strong partner and advisor, especially during the tense 1932-1942 years when he was Ambassador.
A mystery I have pondered is why Ambassador Grew did not discuss this Peace Party meeting in his book “Ten Years in Japan” published in 1944. He discusses many other meetings with pictures in his well-documented book, but notably omits discussing the Peace Party. I speculate that because relations between the United States and Japan were tense in 1940, he was uncomfortable about making it an official meeting between people from both countries. Ambassador Grew disagreed with the trade sanctions the US had placed on the Japan government and believed they would be counterproductive.
The photograph in this article of the attendees at the Peace Party is in the possession of Ms. Kyo Nakahama, a close friend of mine. Kyo and I renew our friendship once a year when we meet as part of a Grassroots Summit sponsored by the John Manjiro-Whitfield Center for International Exchange (CIE) in Tokyo. This photograph of the attendees of the Peace Party is published in Kyo’s book, written in two languages, and in her father’s book written in Japanese. Another publication of this picture is in the book about Manjiro by Mr. Yoshimasa Kamiya. He discusses Mr. Kaju Nakamura, an admirer of Manjiro working for peace and an attendee of the Peace Party. Nakamura-san and his wife are standing to the left of Willard Whitfield in the photograph. This photo is not well published and if one searches the internet for it, or any mention of the Peace Party, I feel they will not be positively rewarded.
A friend of mine living in Japan, Ms. Hiroko Todoroki, who once oversaw the Grassroots Summits for CIE, is interested in Japan history. Since she retired from CIE, she has graciously maintained a Black Ships Blog for some of my articles in English and her translation into Japanese. Hiroko informed me that in 1940 Mr. Nobuo Murakami was the apprentice chef at the Imperial Hotel and helped serve the food for the guests at the hotel attending the Peace Party.
Murakami-san worked at the Imperial Hotel for his whole career and became the head chef and executive chef. Hiroko remembers the article about the Peace Party, which Murakami-san wrote in the hotel magazine. He was not only a famous chef at a hotel, but also as a cooking teacher in the NHK TV program, "Kyo no Ryori (Today's Cooking)." Hiroko said, “it was knowledgeable and fun, and I used to watch.” Murakami-san died in 2005 at the age of 85, but during his 56-year career at the Imperial Hotel he played a major role by introducing French cuisine to ordinary Japanese households. These foods might have been some of the same foods attendees at the Peace Party were served in 1940.
The fact that descendants of Manjiro, Whitfield, and Perry attended the Peace Party in 1940 reflects friendship between families sharing similar feelings about peace. The Manjiro/Whitfield family friendship (maintained even throughout World War II) is the longest (1841-Present) friendship in the world between two families from two countries. This friendship between the Nakahama and Whitfield families comes alive during the Grassroots Summits. I am proud that my family connection with both families, which loosely started in the 1850s, was reinforced in 1940 with the Peace Party. I hope many Americans will join me in Wakayama, Japan, in July 2024 for the 31st Japan America Grassroots Summit and meet the current Manjiro and Whitfield descendants.
日米間の緊張が高まっていた1930年代の終盤、それを憂慮するアメリカ人と日本人の一団が、両国間の戦争を回避しようと日本での会合を企画していました。その会合は、中濱万次郎3代目の中濱清氏の提案によるものでした。万次郎は、14歳の少年だった1841年、東京から370マイル離れた南方の小島にいたところを、ホイットフィールド(米国捕鯨船の船長)から救出されています。当時の駐日米国大使はジョセフ・グルーで、彼はフランクリン・ルーズベルト大統領から、その会合の開催許可を得ていました。
大統領は、ホイットフィールド船長の4代目の子孫であるウィラード・ホイットフィールドをアメリカ代表として日本に派遣しました。ホイットフィールド家と中濱家は、彼らの先祖が出会った1841年から、家族ぐるみの交流を継続していたのです。
Peace Party at Imperial Hotel, Tokyo, Japan, 1940.
Front Row (l-r):
Unknown, Mrs. Yoshiko Nakahama, Mrs. Allie Whitfield Omey, Mrs. Alice Grew, Amb. Joseph Grew, Mrs. Marie Louise Whitfield, Unknown, Unknown.
(Mr. Kaju Nakamura and his wife are to the left of Mr. Willard Whitfield)
Photo courtesy of Ms. Kyo Nakahama
1940年、帝国ホテルで開催された「平和の使節」会合での記念写真(中濱京氏提供)
「吹出し」(左上から時計回り):
万次郎4代目の博、3代目の清、ホイットフィールド船長4代目のウィラード、ジョセフ・グルー大使、 大使夫人(ペリー提督の曾孫)
ウィラードの左(向かって右側)は中村嘉寿(かじゅ)夫妻
グルー大使夫妻の右(向って左)はMrs. Allie Whitrield Omey。
グルー大使夫妻の左(向って右)はMrs. Marie Louise Whitfield,
この会合には、平和を願う日本とアメリカの人々も参加し、東京の帝国ホテルで開催されました。グルー大使が、妻のアリスと伴にリラックスした雰囲気になるよう進行役を務めました。アリスはペリー提督の曾孫にあたります。アリスの母のリラ・キャボット・ペリーは著名な画家で、パリのクロード・モネのもとで学んだこともありました。リラと夫のトーマス・サージェント・ペリーは、アリスら3人の娘とともにフランスのジヴェルニーに移り、モネの家の隣家を借りました。アリスのこうした子どもの頃の経験が、長じて後の自信、冷静さ、学識へとつながっていきました。ジョセフ・グルーと結婚してからは、アリスは夫の強力なパートナー、またアドバイザーとなり、特にグルーが大使を務めていた1932年から1942年の緊張の時代には、彼をしっかりと支えたのでした。
1944年にグルー大使は『日本での10年間』という本を出していますが、そこにはこの「平和の使節」のことは書かれておらず、私はそのことを不思議に思ってきました。彼は、他の会合については写真とともにしっかりと記録しているのですが、この「平和の使節」の会合については、あえて省いているかのようです。私が推測するに、日米の関係が悪化していた1940年においては、両国の人々が参加する会合を公的なものにはできなかったのではないでしょうか。グルー大使は、アメリカが日本に課した貿易制裁について、望ましい結果を生まないとして反対していました。
この記事に掲載している参加者達が写った「平和の使節」の写真は、私の親しい友人である中濱京さんが所有しているものです。京さんと私は、東京のジョン万次郎ホイットフィールド記念 国際草の根交流センター(CIE)が主催する「草の根交流サミット」に参加することで、毎年お会いして友情をつないでいます。この「平和の使節」の集合写真は、京さん執筆の本(日英)と、彼女の父親執筆の本(日本語)にも掲載されています。もう一冊、この写真を掲載しているのは、神谷良昌さんが書かれた書籍です。彼は本の中で、平和を求めた万次郎を尊敬し、この「平和の使節」会合に参加していた中村嘉寿氏のことにも触れています。この写真では、中村氏は妻とともにウィラード・ホイットフィールド氏の左(向かって右)に立っています。この集合写真は、それほど多くの出版物には使われていません。また、インターネットでこの写真や「平和の使節」について検索しても、あまり成果はないでしょう。
私の東京在住の友人で、かつてCIEの「草の根交流サミット」を運営していた轟木ひろ子さんの興味分野は日本の歴史です。CIEを引退したので、彼女は親切にも「黒船ブログ」を管理し、私の記事の英語版と彼女の翻訳による日本語版を掲載してくれています。ひろ子さんの情報では、1940年当時、会合が持たれた帝国ホテルには、見習いコックとして料理を手伝っていた村上信夫さんがいたということです。
村上さんは帝国ホテルに長年勤め、料理長にまでなった方です。ひろ子さんは、村上シェフがホテル雑誌に「平和の使節」会合について書かれた記事を覚えているとのことです。彼はホテルの料理長として著名だっただけでなく、NHKのTV番組「きょうの料理」でも料理を教えていました。ひろ子さんは「勉強になって楽しかったので、よく見ていました」と言っています。村上さんは2005年に85歳で亡くなりましたが、帝国ホテルでの56年のキャリアの中で、日本の一般家庭にもフランス料理を紹介するという重要な役割を担われました。もしかしたら、その中には1940年の「平和の使節」会合でふるまわれたのと同じ料理があったかもしれません。
万次郎とホイットフィールド船長、ペリー提督の子孫のいずれもが、この1940年の「平和の使節」会合に参加していたことは、3家族が平和について同じような考え方をしていたということを反映しています。第二次世界大戦中も含めて1841年から現在にまで続く万次郎と船長の家族間の友情は、国境をまたぐものとして最長のものでしょう。中濱家とホイットフィールド家の友情は「草の根交流サミット」で毎年再確認されています。私は、この2つの家族と自分の祖先が1950年頃からゆるやかにつながり、1940年の「平和の使節」会合によってそれが強まったことを誇りに感じています。そして、多くのアメリカの方々が、2024年7月に和歌山で開催される「第31回日米草の根交流サミット」に参加し、現在の万次郎とホイットフィールド船長の子孫に会っていただきたいと願っています。
[ References ]
Grew, Joseph G. 1944. Ten Years in Japan. Simon and Shuster, NY. 554 pp.
Kamiya, Yoshimasa. 2022. John Mung: Traces of the landing on Ryukyu Island. Shinsei Publishing,Okinawa, Japan. 231 pp.
Nakahama, Kyo. 2008. John Manjiro; The starting point of friendship between Japan and the
United States. Fuzambo International Publishing. Tokyo, Japan. 90 pp.
Paper, Lew. 2019. In the Cauldron: Terror, tension, and the American ambassador’s struggle
to avoid Pearl Harbor. Simon and Shuster, New York. 454 pp.